Frauenlyrik
aus China
这一天,和下一天,多么相似 |
Ein Tag gleicht dem anderen |
| 当我拿起一棵白菜,就止不住地羡慕 | Wenn ich einen Chinakohl in die Hand nehme, kann ich nicht anders als |
| 这个拥有简单、重复的内心 | Sein simples, sich wiederholendes Herz zu bewundern |
| 爱过又恨过的女人。蜷曲 | Eine Frau, die liebte und hasste. Zusammengerollt |
| 自己的怀里 | In ihrer eigenen Umarmung |
| 这个秋天 | In diesem Herbst |
| 谈论最多的是疾病 | Sprechen sie am meisten von Krankheit |
| 接二连三送走的亲人和朋友 | Die Freunde und Verwandte, die ich nacheinander hinaus begleite |
| 或许,我只是在重复我自己,不断地 | Vielleicht aber wiederhole ich mich nur selbst, ziehe mich unaufhörlich |
| 从这个突然降温的黑夜里 | Aus dieser Nacht mit dem plötzlichen Temperatursturz |
| 抽回,一个毫无意义的睡姿 | Zurück, eine Schlafposition ohne Bedeutung |
| 而远方一个稀疏明暗的小城 | Doch die kleine Stadt mit spärlich Licht und Schatten |
| 有一双眼睛,每到秋天,就莫名地惆怅 | Hat zwei Augen, die in jedem Herbst unbeschreiblich melancholisch sind |
| ——和死神擦边的人 | --Ein Mensch an der Seite des Todesengels |
| 一定是不愿离去的人 | Ist einer, der bestimmt nicht weggehen mag |
| 黄昏、早晨,熬粥、和面 | Dämmerung, früher Morgen, Reisbrei kochen, Teig kneten |
| 这不是我愿意的 | Es ist nicht mein Wunsch |
| 碌碌无为却又无力改变—— | So mittelmäßig zu leben, doch ich habe keine Kraft, etwas daran zu ändern-- |
| 这一天,和下一天,多么相似 | Ein Tag gleicht dem anderen |